Herramientas
Para el desarrollo de nuestra actividad profesional, utilizamos varias herramientas de ayuda a la traducción, de entre las cuales podemos contar las más adelantadas del mercado.
También aprovechamos la potencia de toda la gama de productos de Trados para generar memorias de traducción que aseguran una economía de tiempo y una coherencia entre traducciones.
Con una gran cantidad de diccionarios convencionales que cubren una gran cantidad de temas, utilizamos también el banco de datos Termium y tenemos acceso a EURODICAUTOM, EUTERPE, CELEX y otros múltiples bancos de datos terminológicos y otras herramientas de referencia disponibles a través de Internet.
Para la gestión interna de la terminología, se utiliza el programa MultiTerm en entorno Windows de Trados. Se trata de una potente herramienta que además se integra con el programa de ayuda a la traducción del mismo editor.
Nuestro dominio de estas herramientas y documentos de referencia, junto con la búsqueda constante de calidad, garantizan un servicio de primera línea, dentro de los límites de su presupuesto y en los plazos de tiempo impuestos.